Bird CLASSICSTORIES

Turkish Sandwich ターキッシュサンド

Turkish Sandwichターキッシュサンド

毎年ケンタロウとひりんこと3人で行く、オーストラリアのヌーサ。よくランチに行っていた店がある。すごいボリュームでいろんな種類のサンドイッチが食べられる。とびきり最高!ってほどではないのだがヌーサでは必ずその店に立ち寄った。そこで食べたパンのうちのひとつにターキッシュブレッドというのがあった。日本では馴染みがないが、ヌーサの街ではパン屋でもスーパーでも見かけるパン。それを思い出した。
ターキッシュといっても七面鳥とは関係なく、たぶんトルコ風のパンってことだと思う。厚みは7cmくらいあるけど、がぶっと噛むと、かわがサクッと軽く、中も軽い。噛み出して噛み終わるまでの間に立ち止まることがないような。そう、あのパン。あれが食べたい。
パンと言えばタケウチさん。すぐに相談しに行った。僕がサンドイッチの話を力説する。「ターキッシュ」と言った瞬間、タケウチさんの目の色が変わった。いつもパンのことを考えているタケウチさん。聞き慣れないパンの名前に、見ていて分かる程、スイッチが入った。目の中に炎が上がっていた。ように見えた。

思い立ったら即行動したい僕と同じタイプのタケウチさん。今すぐにでも1泊でヌーサに食べに行こうかということになりかけた。でもとりあえず「1週間待ってください。一回考えて作ってみます。」となった。僕が見せたのは、テーブルの前に座っている娘の写真。その傍らにかろうじて映り込んでいるパン。手がかりはそれだけ。
1週間後、電話があった。「出来ました。」すぐに駆けつけると、2種類のサンドイッチがスタンバッていた。
それらを見せながら「こっちがターキッシュという名前を元にひも解いてつくったもの。でも写真のもとは明らかに違います。で、もうひとつのほう、それは写真から見た目で考えて作ったものです。」
食べてみた。前者、それはそれでおいしい。でも感触は思っているのとは違う。写真からのほう、それをがぶっと口に入れたとたん「そうそうこんな感じ!」となった。ヌーサで食べた時の感触味覚嗅覚聴覚それら全部が舞い戻る。恐るべしタケウチさん。(「パンの表面の色から材料を、横に映り込んでいるフォークなどの大きさからパンの厚みを、想像で作った。」タケウチさん談)その日から更に何度も実験と試食(東京にいるケンタロウにもその都度送って)を重ね、現地のとは見た目も違うBirdのターキッシュサンドが完成した。
ありがとう。タケウチさん。かっこいい!勉強になります。

text_ TRUCK著書nestより抜粋

Turkish Sandwich

Turkish Sandwichターキッシュサンド

Another thing I remembered from Noosa was an excellent sandwich shop we always used to go to. They had a large variety of sandwiches with many different fillings and kinds of bread. We made sure to go there at least once every time we visited.
There was one kind of bread that we particularly liked: Turkish Bread. In Australia it was nothing special. You can find it in any bakery or supermarket, but nothing like it is available in Japan. It had a crispy but light crust so you could bite through it easily. "That bread," I thought, "I want to eat that."

I turned to my friend Takeuchi, an expert baker, for help. As I described the bread to him, it's texture, it's color, and how it tasted, I saw his eyes light up. When he heard the unfamiliar name, Turkish Bread, his eyes gleamed with the anticipation of finding out what it was and how to make it.
We both had a similar personality. We were both ready to hop on the next plane down under so he could try it for himself, but he asked me to give him a week to see what he could come up with. Aside from the name and my description, I couldn't give him much to go on. The only other thing I had was a picture of Hina sitting at a table in Noosa. Off on the side, barely in the frame was a sandwich made with the bread. I was pretty sure we were going to have make a trip to Australia.

A week later I got a call from Takeuchi. "I'm done."
When I got to his kitchen I found two sandwiches waiting for me. The first one was real Turkish bread made from a recipe he'd found. It obviously looked different to the one I'd told him about. The other was the result of his experiments in trying to match what he saw in the photo.
I tried the first one. It was delicious, but not what I was looking for. I tried the second one. "Takeuchi!" I thought "You're amazing!" It tasted just like the bread I'd eaten in Australia. To this day I'm still amazed at what he'd been able to make with so little information. He told me that he'd guessed at the ingredients based on the color of the bread in the photo. The size he'd estimated by looking at the fork that was next to it.
It was great, but Takeuchi was sure he could make it even better. After a lot more trial and error (and some help from Kentaro), we came up with the bread we would use in the Bird Turkish Sandwich. Thank you, Takeuchi.

-“TRUCK nest” 2012